====== Dress Down ====== {{https://files.ryliejamesthomas.net/media/music/akimoto_kaoru/dress_down.mp3}} [[Kaoru Akimoto]] ===== Lyric ===== ==== Japanese ==== 背中のあいたドレス こぼれてしまいそうなイヤリング\\ 乱れた髪 ひと筋もない おどけたとりまき達 私が笑わないのを\\ 不思議な目をして見ているわ Dress down 早くみつけてよ\\ そんなコにかまって つまらないはずだわ\\ Dress down 息が止まる程 見つめられたくって\\ Please tell me, tell me why\\ Blueに揺れるライト あなたが近づいてくる\\ あわてたつま先 もてあます 不機嫌にさせてくれて ありがとうって切り出したら\\ あなたは素敵に微笑んだ Dress down わざとかき上げる\\ 髪の香りさえも はかられた誘惑\\ Dress down あなたが私に夢中になる前に\\ I'm melting, melting, melting, melting you Dress down わざとかき上げる\\ 髪の香りさえも はかられた誘惑\\ Dress down わざとはみ出した口紅の魔力で\\ I'm waiting, waiting for you\\ Dress down あなたが私に夢中になる前に\\ I'm melting, melting, melting, melting you ==== English ==== Open-back dress, earrings really popping\\ Not a single strand of hair out-of-place. The gallivanting stragglers, they stare at me strangely\\ When I do not smile. Dress down---hurry-up and find me\\ Worrying about a girl like that, I know you'll lose interest\\ Dress down---want to be seen by you, so much\\ That my breath sticks in my throat\\ Please tell me, tell me why. The light wavers with a blue tint, you come closer\\ Flustered, on my tip-toes, don't know what to do. When I broke-the-ice by saying: 'thank you for putting me in a bad mood'\\ You smiled so beautifully. Dress down---even the scent of my carefully made-up hair\\ was planned to seduce \\ Dress down---before you become totally entranced by me\\ I'm melting, melting, melting, melting you. Dress down---even the scent of my carefully made-up hair\\ was planned to seduce\\ Dress down---with the magic of my painted lips\\ I'm waiting, waiting for you\\ Dress down---before you become totally entranced by me\\ I'm melting, melting, melting, melting you. === Links === * [[yt>q0lXlMg-EqY|Kaoru Akimoto Dress down(Eng)]] - Translation source. {{tag>fashion-pop Japan Kaoru-Akimoto song translation music}}